La ciencia ficción vuelve pisando fuerte a nuestras estanterías y pantallas, con la particularidad de que esta vez situamos a los sinofuturismos en el punto de mira. El aumento del consumo de literatura y cine asiático es ya un hecho, y dos de los principales motivos tienen relación directa con la estética y con la curiosidad que despierta en occidente su peculiar estilo para contar historias, que sentimos tan cercanas a nosotrxs y con las que nos sentimos más identificadxs.

A comienzos de este 2024 conocíamos la gran noticia de que se traducía al español una de las obras taiwanesas más importantes de ciencia ficción con temática queer: Membranas, del autor taiwanés Chi Ta-wei (紀大偉).

Publicada en Taiwán en 1995 en chino, Membranas es una sorprendente novela contemporánea de género postpunk, que nos plantea temas clave de la sociedad actual como son las cuestiones de género, la colonización, la maternidad, el cambio climático, la migración o el cuestionable uso de la tecnología.

¿De qué trata la novela Membranas? 

En un mundo distópico a finales del siglo XXI la superficie de la tierra ya no es habitable y los seres humanos se ven obligados a abandonarla y crear un nuevo mundo bajo las profundidades marinas. Los cíborgs son los únicos seres capaces de aguantar los mortales rayos ultravioletas y son quienes sostienen la base del planeta en la superficie para que la vida siga siendo posible bajo el agua. 

Momo, la protagonista de esta historia, es una prestigiosa esteticista de ciudad T, que dedica su vida a los tratamientos dermatológicos con técnicas revolucionarias que rejuvenecen la piel. Después de haber pasado su vida sin tener muy clara su identidad ni su procedencia, al cumplir los 30 años todo da un giro inesperado cuando descubre el secreto que dará respuesta a muchos de los interrogantes de su pasado y su presente.

Sobre el autor, Chi Ta-wei

Chi Ta-wei ha jugado un papel fundamental en la promoción y el desarrollo de la literatura queer en Taiwán. Su trabajo no solo ha sido significativo desde una perspectiva literaria, sino que también ha tenido un impacto social al aumentar la visibilidad y la comprensión de las cuestiones LGBTQ+.

Actualmente es Profesor de Literatura Taiwanesa en la Universidad Nacional Chengchi de Taipéi, donde imparte su docencia en estudios LGBT, queer, atención a la discapacidad y teoría de la literatura.

Una de sus obras más influyentes es la publicación académica Historia de la literatura tongzhi: una invención taiwanesa (同志文學史:台灣的發明 / Tóngzhì wénxué shǐ: Táiwān de fāmíng).

Gira de Chi Ta-wei por España: encuentros en Madrid y Barcelona

Chi Ta-wei nos sorprendía con su visita a España a finales del mes de mayo, habiendo fijado encuentros con sus lectorxs en varias librerías independientes de Madrid (que también incluía su paso por la feria del libro) y de Barcelona. A este le acompañaba su traductor al español Alberto Poza.

Acudimos al primer encuentro en Berkana, la histórica librería LGTBIQ+ de Chueca (que cumple un año más que la novela) donde junto con otrxs fans y lectorxs pudimos compartir tanto con el autor Chi Ta-wei como con su traductor, algunas de sus propias relecturas sobre el libro que publicó hace ya 29 años, que presenta tales similitudes con la realidad política y social en la que vivimos que no es de extrañar que se le haya atribuido la cualidad de premonitoria.

Para romper el hielo, Ta-wei nos confesaba entre bromas que tan solo acababa de llegar a España y ya sentía no querer marcharse. La cercanía que mostraba a sus lectorxs facilitó la conversación para despejar muchas de las incógnitas sobre su relato.

Q&A: Preguntas y respuestas sobre el autor y su novela

La sociedad taiwanesa tras la dictadura y sus influencias coloniales

Ta-wei publicó su novela 10 años después de que se levantara la ley marcial en Taiwán y se produjeran cambios muy significativos dentro de una larga transición hacia la democracia. Entre sus páginas podemos encontrar alusión al incidente del 28 de febrero con el que dio comienzo el período del terror blanco en el 1947.

El colonialismo y las migraciones juegan un papel muy importante en la novela, ya que los cambios experimentados a lo largo de estos años se reflejan en su estética y en algunos de los elementos del discurso narrativo. 

Por ejemplo, las referencias a Japón y la sociedad japonesa son varias: Momo (nombre de la protagonista) viene de Momotaro, personaje famoso del folclore japonés. Según la leyenda, Momotaro es un niño que nació de un melocotón gigante que una pareja de ancianos que no podía tener hijos encontró flotando en un río. Al abrir el melocotón, descubrieron al niño y lo adoptaron como su hijo.

En este caso, se toma como referencia la leyenda para hablar de la maternidad en mujeres que pertenecen al colectivo LGTB y la reproducción asistida, ya que en esos años comenzaba a ser algo esperanzador para las parejas del mismo sexo y no estaba tan normalizado como hoy en día. La leyenda de Momotaro es una historia bien conocida en Taiwán por su relación con Japón al haber sido colonia durante muchos años.

Otra de las referencias al país nipón lo encontramos en su metáfora del canario y la jaula, con la influencia de escritores japoneses como Haruki Murakami y su libro Underground.

Como curiosidad sobre los escenarios, la ciudad T se sitúa en Taipéi, Tokio o Tánger, ciudad que cree que más se asemeja a cómo podría ser el mundo en el futuro.

¿Cuáles son sus influencias cinematográficas y literarias?

Esta aclamada novela contemporánea del universo cyberpunk a muchxs nos recuerda a la película de Blade Runner, aunque hemos de decir que a nosotrxs también nos recuerda al anime Ghost in the Shell del director de cine japonés Mamoru Oshii.

Lo cierto es que aunque afirma tener influencia del cine de autor europeo – el director de cine español Almodóvar aparece mencionado en varias ocasiones ya que también es uno de sus referentes – dice estar inspirada en películas más comerciales de los años 90 del siglo XX como Terminator o Desafío Total, ambas protagonizadas por Arnold Schwarzenegger.

Tiene influencia de varios autores americanos e italianos, destacando la novela de la feminista británica Virginia Woolf La señora Dalloway. En relación a las cuestiones xenófobas, Frantz Fanon y su libro Piel negra, máscaras blancas, fue un referente fundamental.

¿Cómo se trata el tema del racismo?

Al describir el declive de la tierra, se sitúa en un futuro imaginario en el que las personas negras poseen una mayor protección contra los rayos ultravioletas y el cáncer, lo que despierta la envidia de las personas blancas, produciéndose el surgimiento de movimientos supremacistas blancos y grupos religiosos radicales. En respuesta, se producen levantamientos similares a los del #Blacklivesmatter que comienzan en Estados Unidos, y que da lugar a replantear las estructuras normativas que regían el mundo para darse la vuelta. En este sentido, Ta-wei afirma que quería ridiculizar de algún modo el odio basado en el color de la piel pero no podía predecir ni mucho menos que ocurriera algo similar en la realidad, como los acontecimientos del 2013 del movimiento Black lives matter. 

Bajo su percepción este tema parece captar más la atención de lxs lectores occidentales que la de lxs taiwaneses cuando se abordan las temáticas principales de las que trata el libro.

¿Cómo se trata la cuestión de género a través de sus personajes?

Membranas es un clásico de la ficción especulativa queer en chino. Nos encontramos con una novela en la que no hay personajes masculinos, solo femeninos, donde los personajes LGTB y las identidades trans son el centro de la narrativa.

En la mente de Ta-wei no había una identidad de género definida para Momo, personaje protagonista de la novela. Como indica el autor, no pensó en un género concreto, lo cual en el idioma chino tampoco supuso un problema para hablar de los personajes no binarios ya que se usa la misma palabra para referirse a la tercera persona del singular, “ta”, (él/ella/ello). Por otro lado, Alberto, su traductor, habla de las complejidades de la traducción al español porque en la lengua española hacemos mucho hincapié en el género y por lo general parecemos tener esa imperiosa necesidad de identificar y poner nombre y etiquetas desde el primer momento. En español se usa una terminología para los pronombres que da más libertad al lectorx y reduce la heteronormatividad (uso de la “x” y “e” para el plural).

M-skin: La obsesión por tener un cuerpo y piel perfectas

En la novela se da una contradicción al hablar de una aparente libertad que en realidad está adscrita a un mundo artificial donde la belleza y la perfección de la piel es lo más importante, lo cuál es una magnífica crítica a nuestra sociedad de consumo donde a pesar de haber perdido toda esperanza de habitabilidad en la superficie terrestre, las personas parecemos estar más preocupadas por nuestra imagen que nunca, y lo peor es que parece no tener fin. Quizás por eso una de los aspectos más chocantes de la novela es que parece reproducir exactamente la repercusión que tienen las redes sociales en la sociedad actual.

Las membranas son un elemento recurrente en la historia con connotaciones tanto negativas (quizás sobre este modo de cubrirnos con membranas artificiales) como positivas, viviendo dentro de una membrana rodeada por agua que nos protege. 

¿Habrá una secuela de Membranas?

¡Tenemos buenas noticias! Chi Ta-wei quiso desvelar y compartir con lxs allí presentes que ya está trabajando en una secuela de Membranas que debería salir en los próximos años. Espera que sea traducida a varios idiomas, y esta incluirá algunas de las inspiraciones que ha ido recopilando de sus eventos. Algunas de las claves es que tendrá protagonistas negros y tendrá influencias del afrofuturismo.

El primer capítulo ya está disponible para leer en inglés y en italiano.

Sobre la (no)representación de la literatura y el cine asiático

No queríamos cerrar este artículo sin mencionar que compartimos con Ta-wei la realidad de que lxs autores asiáticos tengan aún tan poca visibilidad hoy y su representación sea tan escasa a nivel internacional, pudiendo nombrar tan solo a algunos de los autores como Liu Cixin y su merecido éxito con su obra literaria El problema de los 3 cuerpos tras llevarla a Netflix.

También denuncia la falta de reconocimiento de grandes actrices asiáticas como Michelle Yeoh que, a pesar de haber sido la primera mujer asiática ganadora del premio a la mejor actriz en la ceremonia de los Óscar por la película Todo en todas partes al mismo tiempo (2022), no se valora lo suficiente su trabajo – Netflix ya ha cancelado The Brothers Sun tras solo una temporada – y se lamenta de que no se la haya tratado justamente, al igual que ocurrió con Ke Huy Quan, actor principal de la misma película ganadora.

Por tanto, siempre manifestamos nuestro apoyo a que las comunidades asiáticas tengan más representación en la industria cinematográfica, el mundo literario y toda la esfera cultural.

Membranas, Chi Ta-wei (2024), Editorial Egales: https://www.editorialegales.com/libros/membranas/9788419728395/

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *